Муж рассказал...
Вчера на переговорах директор одной фирмы дал задание своим переводчикам срочно перевести материалы с русского на английский, нужно было успеть строго к сроку.
Успели, приносят, иностранные коллеги читают.
Правят грамматику (в предложениях порядок слов, например, при переводе не поменялся), лексику и т.п.
Вдруг работа приостанавливается - они не могут понять, что такое of the self-summer.
Муж берет исходные русский текст и находит это по-русски...
само-лета... "самолёта"
Вчера на переговорах директор одной фирмы дал задание своим переводчикам срочно перевести материалы с русского на английский, нужно было успеть строго к сроку.
Успели, приносят, иностранные коллеги читают.
Правят грамматику (в предложениях порядок слов, например, при переводе не поменялся), лексику и т.п.
Вдруг работа приостанавливается - они не могут понять, что такое of the self-summer.
Муж берет исходные русский текст и находит это по-русски...
само-лета... "самолёта"